1 00:00:01,056 --> 00:00:03,056 >> [Foreign language]. 2 00:00:08,366 --> 00:00:05,096 >> 3 00:00:08,366 --> 00:00:11,076 veteran Russian cosmonaut, first to float in (inaudible). 4 00:00:11,076 --> 00:00:13,576 >> Then I'll stop and go back to the beginning, yes please. 5 00:00:14,186 --> 00:00:18,696 >> Sergei Revin, next, entering the International Space Station 6 00:00:18,696 --> 00:00:19,616 for the first time. 7 00:00:19,776 --> 00:00:20,636 >> (Foreign language). 8 00:00:20,636 --> 00:00:24,656 >> Okay, we're currently receiving the image 9 00:00:25,886 --> 00:00:28,756 so now you can -- 10 00:00:28,956 --> 00:00:32,776 >> And Joe Acaba returning to the International Space Station 11 00:00:32,776 --> 00:00:35,176 after first being onboard three years ago. 12 00:00:44,016 --> 00:00:44,106 >> [Foreign language]. 13 00:00:44,106 --> 00:00:49,136 >> Dear Friends, Russian Mission Control Center is greeting you 14 00:00:49,136 --> 00:00:51,666 and congratulations on the successful completion 15 00:00:51,666 --> 00:00:55,286 of the docking to the ISS. 16 00:00:55,336 --> 00:00:57,626 We can see that you're in great mood 17 00:00:57,626 --> 00:01:04,436 and that everything is great onboard. 18 00:01:05,046 --> 00:01:05,416 >> Thank you. 19 00:01:05,726 --> 00:01:09,046 Thank you for the congratulations. 20 00:01:09,046 --> 00:01:09,113 >> [Foreign language]. 21 00:01:09,113 --> 00:01:15,866 >> We hope that everything will also be as great further 22 00:01:15,916 --> 00:01:19,356 and we will complete the timeline and everything 23 00:01:19,356 --> 00:01:23,206 that has been initially scheduled for your flight. 24 00:01:23,206 --> 00:01:26,946 I would like to say happy birthday to Joe Acaba. 25 00:01:26,946 --> 00:01:33,186 Today's he's 45th birthday and I am sure 26 00:01:33,326 --> 00:01:38,946 that the program will be completed perfectly 27 00:01:38,946 --> 00:01:44,486 and good luck with all the tasks that are scheduled. 28 00:01:44,486 --> 00:01:50,206 First of all, I want to say thank you 29 00:01:50,516 --> 00:01:54,976 to our American colleagues as well. 30 00:01:54,976 --> 00:01:55,236 >> [Foreign language]. 31 00:01:55,236 --> 00:01:57,166 >> Thank you very much for the great [inaudible] 32 00:01:57,486 --> 00:01:59,676 for such a great day. 33 00:01:59,676 --> 00:02:00,136 Thank you. 34 00:02:00,136 --> 00:02:03,026 >> This is Joel Montalbano and on behalf of NASA I want 35 00:02:03,026 --> 00:02:06,986 to congratulate you guys on a great launch, a great docking, 36 00:02:06,986 --> 00:02:08,936 and I wish you an outstanding mission. 37 00:02:09,576 --> 00:02:11,206 To Joe, also, happy birthday. 38 00:02:11,766 --> 00:02:15,056 I hope all your dreams come true and on behalf 39 00:02:15,056 --> 00:02:17,416 of the life support specialists in the control centers 40 00:02:17,416 --> 00:02:19,746 around the world, we hope you do not use any birthday 41 00:02:19,746 --> 00:02:24,776 candles today. 42 00:02:25,206 --> 00:02:26,966 >> Joe Acaba: All right, thanks a lot Joel. 43 00:02:26,966 --> 00:02:27,606 I appreciate it. 44 00:02:27,606 --> 00:02:29,126 Yeah, this is the perfect gift. 45 00:02:29,126 --> 00:02:32,246 Dreams are coming true everyday up here so thank you very much 46 00:02:32,246 --> 00:02:34,986 and we won't be lighting any candles today. 47 00:02:35,106 --> 00:02:38,076 >> Joel: All right, I think now we're going 48 00:02:38,076 --> 00:02:44,916 to pass you onto the families. 49 00:02:45,016 --> 00:02:45,086 >> [Foreign language]. 50 00:02:45,086 --> 00:02:53,086 >> On behalf of the President, the hero of the Soviet Union, 51 00:02:53,206 --> 00:02:58,926 we would like to greet you onboard this station. 52 00:02:58,926 --> 00:03:04,706 Such a great team and I wanted to be a seventh crew member 53 00:03:04,706 --> 00:03:07,256 but I hope that we'll have a seventh crew member onboard the 54 00:03:07,256 --> 00:03:08,976 station soon. 55 00:03:08,976 --> 00:03:14,176 So we would like to wish you good luck that you're doing 56 00:03:14,176 --> 00:03:18,346 for the sake of the humanity 57 00:03:18,346 --> 00:03:21,686 and do remember our request that we had for you? 58 00:03:21,686 --> 00:03:21,956 >> [Foreign language]. 59 00:03:21,956 --> 00:03:28,086 >> Yes everything is onboard the station already. 60 00:03:28,086 --> 00:03:30,006 Thank you very much. 61 00:03:30,006 --> 00:03:30,086 >> [Foreign language]. 62 00:03:30,086 --> 00:03:35,336 >> Hello? How do you feel? 63 00:03:37,386 --> 00:03:48,526 It's real unusual to watch you there. 64 00:03:48,526 --> 00:03:51,316 Everything is great. 65 00:03:52,906 --> 00:03:58,546 Congratulations probably you're really nervous 66 00:03:59,046 --> 00:04:02,886 but thank you very much. 67 00:04:03,056 --> 00:04:04,866 So how did you feel during our launch? 68 00:04:04,866 --> 00:04:07,296 Did you see the rocket? 69 00:04:07,296 --> 00:04:08,946 Yes, yes, I saw everything. 70 00:04:08,946 --> 00:04:11,876 I saw everything. 71 00:04:15,236 --> 00:04:16,356 How's our son, [inaudible]? 72 00:04:17,376 --> 00:04:20,526 He's sitting nearby. 73 00:04:22,506 --> 00:04:27,586 Look, why is he silent? 74 00:04:27,586 --> 00:04:28,366 Hi, daddy. 75 00:04:28,366 --> 00:04:29,806 This is [inaudible] Revin. 76 00:04:29,806 --> 00:04:34,986 I'm really glad to see you onboard the station and I would 77 00:04:34,986 --> 00:04:38,676 like to wish you all the best. 78 00:04:39,056 --> 00:04:49,976 I'll be waiting for you here on Earth when you come back. 79 00:04:50,096 --> 00:04:51,306 Okay, thank you. 80 00:04:52,116 --> 00:04:55,346 Hello son. 81 00:04:56,736 --> 00:04:59,026 Thank you mom. 82 00:04:59,026 --> 00:05:01,596 Congratulations on the docking 83 00:05:02,636 --> 00:05:07,436 and congratulations to all the crew. 84 00:05:07,926 --> 00:05:12,056 I wish you all the best and good health. 85 00:05:12,056 --> 00:05:18,136 Thank you and happy birthday to Joe. 86 00:05:18,326 --> 00:05:29,836 I wish you all the best, good health. 87 00:05:29,836 --> 00:05:30,046 >> [Foreign language]. 88 00:05:30,046 --> 00:05:34,666 >> All the best to you all. 89 00:05:35,136 --> 00:05:36,246 Good luck. 90 00:05:40,236 --> 00:05:40,976 Thank you. 91 00:05:41,746 --> 00:05:42,066 >> Joseph, [foreign language]? 92 00:05:42,066 --> 00:05:42,436 Over. 93 00:05:42,436 --> 00:05:43,286 >> Hello Rafael. 94 00:05:43,536 --> 00:05:44,606 Coma estas? 95 00:05:44,996 --> 00:05:50,426 Muy bien. I feel great. 96 00:05:50,726 --> 00:05:53,316 It's good to talk to you. 97 00:05:53,316 --> 00:05:55,426 I hope you guys enjoyed the launch 98 00:05:55,426 --> 00:05:57,226 and had a chance enjoy the docking. 99 00:05:57,226 --> 00:06:00,046 It's going great and we're all feeling wonderful. 100 00:06:01,516 --> 00:06:28,516 [Foreign language] 101 00:06:29,016 --> 00:06:29,083 [Clapping] 102 00:06:29,166 --> 00:06:32,256 >> Joe Acaba: Oh, that's beautiful. 103 00:06:32,256 --> 00:06:33,306 Thank you very much. 104 00:06:33,306 --> 00:06:36,086 It's the best present I could have. 105 00:06:36,086 --> 00:06:38,896 I tell you that is some good singing and I'll teach 106 00:06:38,896 --> 00:06:41,506 that to my crew mates here shortly. 107 00:06:41,506 --> 00:06:46,586 Thanks a lot. 108 00:06:49,296 --> 00:06:52,556 >> Hi Joe -- 109 00:06:53,516 --> 00:06:58,546 [Foreign language] 110 00:06:59,046 --> 00:07:03,826 >> Joe Acaba: Okay, mom, I love you [foreign language]. 111 00:07:05,446 --> 00:07:06,816 >> Hey brother, it's Cindy [phonetic]. 112 00:07:07,726 --> 00:07:08,496 You're looking good. 113 00:07:08,496 --> 00:07:11,856 Happy birthday and I'll see you at Logan Berry's [phonetic]. 114 00:07:12,356 --> 00:07:15,046 [Chuckles] 115 00:07:15,546 --> 00:07:16,786 >> Joe Acaba: Copy that. 116 00:07:16,876 --> 00:07:18,066 Feeling good. 117 00:07:18,066 --> 00:07:19,606 Thanks you guys a lot for coming out. 118 00:07:19,606 --> 00:07:21,106 It was great hanging out with you 119 00:07:21,106 --> 00:07:24,106 and have a safe trip back to California. 120 00:07:24,106 --> 00:07:27,116 And we'll see you in a few months. 121 00:07:31,166 --> 00:07:35,676 >> Hi Joe, it's Virginia. 122 00:07:35,676 --> 00:07:37,396 Happy birthday. 123 00:07:37,756 --> 00:07:39,836 Now that's how you celebrate a birthday. 124 00:07:40,546 --> 00:07:42,566 I hope you have a wonderful mission. 125 00:07:42,566 --> 00:07:46,126 I wish you the best of luck and thank you so much for my cake. 126 00:07:46,126 --> 00:07:47,676 It was the best birthday I ever had. 127 00:07:47,886 --> 00:07:48,566 I love you. 128 00:07:48,606 --> 00:07:53,976 Be safe. God bless you. 129 00:07:54,016 --> 00:07:54,083 [Crosstalk] 130 00:07:54,083 --> 00:07:57,076 >> This is your dad again. 131 00:07:59,516 --> 00:08:05,626 [Silence] 132 00:08:06,126 --> 00:08:07,956 >> Joseph, this is your dad again. 133 00:08:07,956 --> 00:08:13,016 I just want to wish you a very good flight and a soft landing. 134 00:08:13,446 --> 00:08:15,826 We'll see you on the ground real soon. 135 00:08:16,206 --> 00:08:16,556 Bye. 136 00:08:20,076 --> 00:08:25,656 >> Alright Pops. We'll talk later, thanks. 137 00:08:25,656 --> 00:08:26,596 >> [Foreign language]. 138 00:08:26,596 --> 00:08:28,356 >> Sergei, hello this is Natalia [phonetic]. 139 00:08:28,356 --> 00:08:28,786 [Foreign language]. 140 00:08:28,786 --> 00:08:35,976 I am very glad to see you onboard the station. 141 00:08:36,116 --> 00:08:39,846 It's really unusual for me and I would 142 00:08:39,846 --> 00:08:44,506 like to say congratulations to all of you. 143 00:08:46,026 --> 00:08:49,276 We are very proud of you. 144 00:08:49,276 --> 00:08:56,896 Proud of ya'll and Joe, happy birthday. 145 00:08:57,056 --> 00:09:05,086 I think it's going to be one of the most remarkable days of his life. 146 00:09:05,086 --> 00:09:05,156 [Foreign language]. 147 00:09:05,156 --> 00:09:08,796 We love you all very much. 148 00:09:09,016 --> 00:09:10,306 >> [Foreign language]. 149 00:09:10,306 --> 00:09:21,296 >> Sergei, can you hear me? 150 00:09:21,296 --> 00:09:21,806 [Foreign language]. 151 00:09:21,806 --> 00:09:23,216 Open your eyes. 152 00:09:23,216 --> 00:09:25,576 [Laughing] Yes, yes got it. 153 00:09:25,576 --> 00:09:26,466 [Foreign language]. 154 00:09:26,466 --> 00:09:27,666 We're smiling here. 155 00:09:27,666 --> 00:09:32,416 Gennady your family's saying hi to you. 156 00:09:33,106 --> 00:09:34,636 They're not here yet. 157 00:09:34,736 --> 00:09:38,076 Congratulations on the successful docking. 158 00:09:38,176 --> 00:09:39,906 Thank you very much. 159 00:09:39,906 --> 00:09:40,126 >> [Foreign language]. 160 00:09:40,126 --> 00:09:40,676 >> Thank you. 161 00:09:40,856 --> 00:09:40,766 >> [Foreign language]. 162 00:09:40,856 --> 00:09:50,236 Dear friends, Russian Mission Control Center is greeting you 163 00:09:50,236 --> 00:09:55,776 and we wish you good luck and our coverage is coming to an end 164 00:09:55,886 --> 00:10:01,476 and all our Russian colleagues and family members wish you best 165 00:10:01,476 --> 00:10:08,416 of luck but we have one more person who is going to talk 166 00:10:08,416 --> 00:10:10,026 to you just one more minute. 167 00:10:12,016 --> 00:10:13,106 >> Hey Joe, it's [inaudible]. 168 00:10:13,106 --> 00:10:16,986 I wanted to say happy birthday. 169 00:10:16,986 --> 00:10:18,676 We're so proud of you. 170 00:10:18,726 --> 00:10:20,926 You look great and I think 171 00:10:20,926 --> 00:10:25,306 if Smokey Bear could talk he would say wow. 172 00:10:25,886 --> 00:10:29,686 [Laughter] See you when you get back down. 173 00:10:30,266 --> 00:10:32,106 >> Joe Acaba: Hey, Jeff [phonetic], thanks so much. 174 00:10:32,236 --> 00:10:35,506 Thanks Jeff for coming out and making the long journey 175 00:10:35,506 --> 00:10:37,666 and I really appreciate it. 176 00:10:37,666 --> 00:10:39,806 And I felt like Smokey was talking to me a couple 177 00:10:39,806 --> 00:10:40,786 of times during the flight. 178 00:10:40,786 --> 00:10:41,976 So I appreciate it. 179 00:10:42,336 --> 00:10:45,986 Have a safe flight back and tell the family I said hello.